Vijf sotternieen : tekst en vertaling : Lippijn. De buskenblaser. Die hexe. Rubben. Nu noch
Vertaalde tekstuitgaven. Vertaald Middelnederlands
Vanaf 1985? voortgezet als sectie van de reeks: Vertaalde tekstuitgaven. - Vanaf 1983 plaats van uitg.: Leeuwarden.
Vijf middelnederlandse kluchten.
De vijf sotternieën zijn een verzameling kluchten of komische intermezzo's die traditioneel naast de abele spelen in het middeleeuwse Nederlandse theater werden opgevoerd. Deze sotternieën (van het woord sot, wat dwaas betekent) staan in schril contrast met het serieuze en vaak allegorische karakter van de abele spelen, omdat het korte, humoristische toneelstukken waren die de spot dreven met de menselijke dwaasheid en het dagelijks leven.
De Sotternieën en hun kenmerken
Komische opluchting:
De sotternieën vormden een humoristisch tegenwicht voor het serieuzere abele spel. Na de diepgaande thema's van de abele spelen, werd het publiek vermaakt met schunnige, oneerbiedige en herkenbare komische scenario's.
Realistische thema's:
In tegenstelling tot het allegorische en geïdealiseerde karakter van de abele spelen, spelen sotternieën zich af in het dagelijks leven, met personages als boeren, dronkaards, zeurende echtgenotes, bedrogen echtgenoten en andere gewone figuren.
Morele ondertoon:
Ondanks hun humor hadden sotternieën vaak een subtiele morele les. Ze bekritiseerden het menselijk wee
| Vestiging | Locatie | Beschikbaarheidsinformatie |
| |  | Aanwezig | Info |
Aantal reserveringen voor dit item: 0