| | | | | | | | |
|
|
Gloriant : tekst en vertaling
|
|
|
|
Oorspronkelijke tekst en vertaling in hedendaags Nederlands van het abele spel over een aanvankelijk hoogmoedige hertog die door de liefde voor een oosterse prinses wordt geraakt.
Vert. door H. Adema...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lanseloet van Denemarken; tekst en vertaling
|
|
|
|
Middeleeuws toneelspel over de liefde van een koningszoon voor een jonkvrouwe van lagere geboorte, waarbij het meisje, nadat ze haar "eer" verloren heeft een ridder ontmoet, die haar desondanks wil trouwen.
Met vertaling in modern Nederlands door H....
|
|
1405
|
|
|
|
|
|
|
Tprieel van Troyen
|
|
Diengotgaf, Segher
|
|
Dertiende-eeuwse ridderroman, gesitueerd in het klassieke Griekenland tijdens een onderbreking van de oorlog om Troje. In een "prieel" worden allerlei intriges en meningen t.a.v. de liefde besproken door de helden en hun dames....
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tprieel van Troyen : tekst en vertaling
|
|
Diengotgaf, Segher
|
|
Hoofse ridderroman uit de eerste helft van de 13e eeuw. Vertaald in modern Nederlands door H. Adema.
Klassieke ridderroman, spelend tijdens een pauze in de strijd om Troje. In een "prieel" bespreken de dames en heren allerlei vormen en intriges va...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hoofsheid is een ernstig spel
|
|
Meder
|
|
Samengest. door Th. Meder. Met nawoord en literatuuropgave.
Bloemlezing met in modern Nederlands vertaalde Middelnederlandse verhalen en gedichten rondom het begrip hoofsheid.
Bevat: (fragmenten van): De Burggravin van Vergi - Het boekje van g...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lanceloet en het hert met de witte voet
|
|
|
|
Uitgegeven met inl. en woordverklaring door M. Draak
Korte Arthurroman over een jonkvrouwe die een ridder zoekt om voor haar "de witte voet" van een door leeuwen bewaakt hert te veroveren. Na het falen van Keye slaagt Lanceloet hierin, maar hij wo...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Roman van Walewein
|
|
Penninc & Pieter Vostaert
|
|
Prozavertaling in modern Nederlands van de middelnederlandse (in dichtvorm) uitgave van "De yeeste van Walewein en het schaakbord".
Vert. door R.J. Wols.
Beschrijving van de speurtocht door Walewein, een van de ridders van koning Arthur, naar he...
|
|
1350
|
|
|
|
|
|
|
Walewein
|
|
|
|
In dit middeleeuwse verhaal moet Walewein voor koning Artur een magisch schaakbord gaan zoeken. Nauwelijks heeft hij het kasteel verlaten of hij bevindt zich middenin allerlei avonturen. Zo vraagt een jonge ridder zijn hulp, redt hij een jonkvrouw ui...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Floris ende Blancefloer : volledige vertaling
|
|
Assenede, Diederic van
|
|
Met fragmenten van de middeleeuwse tekst. - Vanaf 1985? voortgezet als sectie van de reeks: Vertaalde tekstuitgaven. - Vanaf 1983 plaats van uitg.: Leeuwarden. - Vanaf 1998 o.d.t.: Vertaalde tekstuitgaven. Middeleeuwen. - 1e dr.: 1986.
Vertaling in ...
|
|
1260
|
|
|
|
|